SUSCRÍBETE
» Inicio » Cómo se dice “cero” en inglés

Cómo se dice “cero” en inglés

Tenemos que empezar distinguiendo los términos que se utilizan en inglés británico y en inglés americano.

Inglés británico

Se dice NOUGHT Pron. aprox. /not/  Fonética /ˈnɔːt/  UK accent.

Ejemplo:

  • Inflation rose by NOUGHT point three per cent last year.
  • La inflación subió 0.3% el año pasado.

Inglés americano

Se dice ZERO. Pron. aprox / ziro/  Fonética /zɪroʊ/

Ejemplo:

  • Inflation rose ZERO point three per cent last year.
  • La inflación subió 0.3% el año pasado.

Cómo se dice 0 cuando decimos uno a uno los números

Cuando decimos en voz alta una cifra, mencionando cada número por separado, “cero” pasa a ser “ou”, es decir, la letra  0 en inglés.

Por tanto, 70250, sería: seven, ou, two, five, ou.

Temperaturas o Medidas

Tanto en inglés británico como en inglés americano decimos ZERO.

Por ejemplo:

  • Today the temperature is one degree below ZERO.
  • Hoy la temperatura es un grado bajo cero.

Puntuación en deportes de equipo

En este caso distinguimos:

En Inglés británico se utiliza la palabra NIL para hablar de la puntuación en deportes de equipo como puede ser el rugby, baloncesto.

Ejemplo:

  • The score was four -nil. 
  • La puntuación fue 4-0

NIL también significa NADA.

Ejemplo:

  • Our progress given the circumstances was NIL.
  • Dadas las circunstancias no progresamos NADA.

En inglés americano se utiliza la palabra ZERO /ziro/ o NOTHING /nazing/.

Ejemplo:

  • The score was four-ZERO (NOTHING).
  • La puntuación fue 4-0

En tenis se utiliza la palabra LOVE

Esta palabra tiene su origen en el término francés “l’oeuf ” que significa “huevo”. El huevo tiene forma de “cero”.   

“l’oeuf” pasa en inglés a pronunciarse LOVE.

Por tanto, en tenis (y deportes similares al tenis), se dice:

  • Thirty- love, Nadal to serve.
  • 30-0, Nadal sirve.

Para resumir:

 

8 comentarios

  1. hola busque tu blog porque siempre me ha sido útil en casos de duda y nunca me decepciona! muchas gracias Mónica por tu gran trabajo! especialmente en resolver este tipo de dudas

  2. Hola!, excelente información 🙂
    la única duda que tengo es: En el ejemplo en inglés británico se escribe “Inflation rose by NOUGHT…” mientras que en americano se escribe “Inflation rose ZERO…”, la pregunta es ¿por qué en britanico se usa “by” y en americano no?
    De antemano gracias y saludos 😀

    • Hola Estefanía. El “by” es opcional. Vale decirlo de las dos maneras. No es una diferencia entre inglés británico y americano que yo sepa. Saludos

Haz un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *