Cómo se dice “cero” en inglés
Tenemos que empezar distinguiendo los términos que se utilizan en inglés británico y en inglés americano.
Inglés británico
Se dice NOUGHT Pron. aprox. /not/ Fonética /ˈnɔːt/ UK accent.
Ejemplo:
- Inflation rose by NOUGHT point three per cent last year.
- La inflación subió 0.3% el año pasado.
Inglés americano
Se dice ZERO. Pron. aprox / ziro/ Fonética /zɪroʊ/
Ejemplo:
- Inflation rose ZERO point three per cent last year.
- La inflación subió 0.3% el año pasado.
Cómo se dice 0 cuando decimos uno a uno los números
Cuando decimos en voz alta una cifra, mencionando cada número por separado, “cero” pasa a ser “ou”, es decir, la letra 0 en inglés.
Por tanto, 70250, sería: seven, ou, two, five, ou.
Temperaturas o Medidas
Tanto en inglés británico como en inglés americano decimos ZERO.
Por ejemplo:
- Today the temperature is one degree below ZERO.
- Hoy la temperatura es un grado bajo cero.
Puntuación en deportes de equipo
En este caso distinguimos:
En Inglés británico se utiliza la palabra NIL para hablar de la puntuación en deportes de equipo como puede ser el rugby, baloncesto.
Ejemplo:
- The score was four -nil.
- La puntuación fue 4-0
NIL también significa NADA.
Ejemplo:
- Our progress given the circumstances was NIL.
- Dadas las circunstancias no progresamos NADA.
En inglés americano se utiliza la palabra ZERO /ziro/ o NOTHING /nazing/.
Ejemplo:
- The score was four-ZERO (NOTHING).
- La puntuación fue 4-0
En tenis se utiliza la palabra LOVE
Esta palabra tiene su origen en el término francés “l’oeuf ” que significa “huevo”. El huevo tiene forma de “cero”.
“l’oeuf” pasa en inglés a pronunciarse LOVE.
Por tanto, en tenis (y deportes similares al tenis), se dice:
- Thirty- love, Nadal to serve.
- 30-0, Nadal sirve.
Para resumir:
8 comentarios
Muy buen Post.
Y bastante claro y educativo.
Me alegro de encontrar post como este.
Excelente, muchas gracias!
Gracias José! Un saludo, Mónica
Hola Mónica, justo lo que estaba buscando, desde ya tienes un nuevo lector, muchas gracias.
hola busque tu blog porque siempre me ha sido útil en casos de duda y nunca me decepciona! muchas gracias Mónica por tu gran trabajo! especialmente en resolver este tipo de dudas
Me alegro que te sirva. Saludos, Mónica
Hola!, excelente información 🙂
la única duda que tengo es: En el ejemplo en inglés británico se escribe “Inflation rose by NOUGHT…” mientras que en americano se escribe “Inflation rose ZERO…”, la pregunta es ¿por qué en britanico se usa “by” y en americano no?
De antemano gracias y saludos 😀
Hola Estefanía. El “by” es opcional. Vale decirlo de las dos maneras. No es una diferencia entre inglés británico y americano que yo sepa. Saludos