SUSCRÍBETE
» Inicio » Las diferentes maneras de decir GOLPEAR en inglés

Las diferentes maneras de decir GOLPEAR en inglés

Nota: Si recibes este post por correo y no puedes ver las imágenes, haz clic aquí.

¿No sabes si debes decir HIT, SLAM, BANG, STRIKE, POUND o BEAT?

No te preocupes, en este post lo aclararemos.

TO HIT: V. GOLPEARSE, DARSE CON ALGO. Término genérico.

Conjugación: HIT/HIT/HIT

Es la palabra más genérica de todas y sirve para casi todas las situaciones. 

Ejemplos:

  • The ball HIT the fence. La pelota GOLPEÓ la valla.
  • I HIT myself with a rock. Me di un GOLPE con una roca.
  • He HIT me- Él me GOLPEÓ.
  • Don’t HIT her- No le PEGUES (a ella).
  • Where did you HIT yourself? ¿Dónde te GOLPEASTE?

Consejo: Si te lías con el resto de las palabras que significan  “golpear” o “pegar”, utiliza “hit” puesto que te valdrá para casi todo. Además, se conjuga siempre igual, por lo cual, no tienes que aprenderte el pasado ni el participio.

TO BUMP: V. GOLPEAR/SE LEVEMENTE.

TO BUMP AGAINST OR INTO: V. CHOCAR CONTRA O CON ALGO.

Nota: BUMP INTO cuando va seguido de una persona significa “ENCONTRARSE CASUALMENTE CON ALGUIEN.”

Conjugación: BUMP/BUMPED/BUMPED.

Ejemplos con  BUMP como verbo sin preposición:

  • She accidentally BUMPED my arm- Ella me GOLPEÓ el brazo accidentalmente.
  • Why did you BUMP my head? ¿Por qué me DISTE UN GOLPE en la cabeza?
  • He BUMPED himself- Él se DIO UN GOLPE. Nota: Para decir que alguien se da un golpe a sí mismo, utilizamos los pronombres reflexivos: myself, yourself, himself, herself, ourselves, themselves.

Ejemplos con BUMP con preposición:

  • He BUMPED his head AGAINST the wall. Se DIO UN GOLPE CONTRA la pared.
  • The car BUMPED INTO the tree. El coche CHOCÓ contra el árbol.

Ejemplos con “BUMP” como sustantivo:

  • I received a BUMP to my hand in the fight. Recibí un GOLPE en mi mano en la pelea.
  • Let me see. Where did you receive the BUMP? Déjame ver. ¿Dónde recibiste el GOLPE?

Nota: Como puedes observar,  la palabra “BUMP” como sustantivo está muy relacionada con “PROTUBERANCIA”, es como decir: “¿Dónde recibiste la “protuberancia”?

TO BEAT someone: v. GOLPEAR REPETIDAMENTE A UNA PERSONA, DAR UNA PALIZA.

Conjugación: BEAT/BEAT/BEATEN

Nota: BEAT   (formal)- BEAT UP (informal), se usa más frecuentemente al hablar. Significado idéntico.

Ejemplos:

  • He was BEATEN with a baseball bat. Fue GOLPEADO con una palo de beisbol.
  • Why did you BEAT him UP? ¿Por qué le DISTE UNA PALIZA?
  • Her husband BEAT her regularly.  Su marido le PEGABA regularmente.

TO STRIKE: v. GOLPEAR CON FUERZA Y DELIBERADAMENTE.

Conjugación:  STRIKE/STRUCK/STRUCK

Esta palabra siempre me hace recordar el bowling, ya que cuando juegas a los bolos y das con la bola a los 10 bolos, la máquina suele decir STRIKE, que no es otra cosa que golpe. Por tanto, una buena manera de recordarla es recordando el golpe que da la bola a los bolos.

Generalmente, veremos y escucharemos esta palabra en pasado, por tanto, STRUCK.

Ejemplos:

  • He STRUCK his hand on the table. Él GOLPEÓ la mesa con su mano.
  • The man STRUCK him after the argument. El hombre lo GOLPEÓ después de la discusión.
  • If you are going to STRIKE him, be careful with the consequences. Si le vas a GOLPEAR, cuidado con las consecuencias.

TO KNOCK: v. GOLPEAR FUERTEMENTE UNA SUPERFICIE, OBJETO O PERSONA, LLAMAR A LA PUERTA. 

Conjugación: KNOCK/KNOCKED/KNOCKED

Seguramente, recuerdas el término “knock out” que se utiliza en boxeo cuando se refieren a ese golpe que deja inconsciente a uno de los boxeadores. Pues, con esta idea puedes imaginar que el término “KNOCK” se refiere a un golpe fuerte.

Además, esta palabra es onomatopéyica, es decir, reproduce el sonido que hacemos al tocar algo de madera, por eso, se traduce no solo como “golpear”, sino también como “tocar una puerta”.

Ejemplos como verbo “golpear”.

En ocasiones lo veremos acompañado de preposiciones que indican la dirección del golpe o caída: down: hacia abajo, off: golpear desprendiendo algo; over: golpear haciendo caer; against:contra.

  • He KNOCKED his head on the bar. Él se GOLPEÓ la cabeza en la barra.
  • They KNOCKED him to the ground- Le GOLPEARON hasta hacerlo caer al suelo.
  • Did she KNOCK you DOWN? ¿Te GOLPEÓ (DERRIBÓ) ella?
  • I heard the chair KNOCKED AGAINST the door- Escuché como la silla GOLPEABA contra la puerta

TO BANG: V. GOLPEAR REPETIDAMENTE Y HACIENDO RUIDO. Conjugación: BANG/BANGED/BANGED.

Sustantivo: GOLPE, FLEQUILLO.

Esta palabra, al igual que “knock” es onomatopéyica; en este caso se suele poner la palabra “BANG” junto a una pistola, o en las tiras cómicas cuando se dan disparos, o golpes fuertes.

Ejemplos:

  • She BANGED the door as she came in- Ella GOLPEÓ la puerta cuando entró.
  • The kids are always BANGING this table- Los niños siempre están GOLPEANDO esta mesa.
  • Why did you BANG your coat onto her? ¿Por qué la GOLPEASTE con tu abrigo?
  • Stop BANGING your shoe against my wall. Deja de GOLPEAR con tu zapato mi pared.

TO SLAM: v. DAR UN PORTAZO, FRENAZO, DAR UN GOLPE VIOLENTO, ESTRELLARSE.

Conjugación: SLAM/ SLAMMED/ SLAMMED

“To slam something” es dar un golpe muy fuerte. Por eso se utiliza para con puertas y frenos.

Ejemplos:

  • He was so angry that he SLAMMED the door as he went out. Él estaba tan enfadado que DIO UN PORTAZO cuando salió.
  • He SLAMMED the brakes to avoid the accident- El  PISÓ FUERTE los frenos para evitar el accidente.
  • The bus  SLAMMED INTO the houses. El autobús se ESTRELLÓ contra las casas.

TO POUND: v. GOLPEAR UNA SUPERFICIE CON FUERZA Y REPETIDAMENTE.

Conjugación: POUND/POUNDED/POUNDED

Ejemplos:  

  • She POUNDED the door until we open it. Ella GOLPEÓ la puerta hasta que le abrimos.
  • They POUNDED the table with their glasses. GOLPEARON la mesa con sus vasos.

Y para resumir que mejor que una imagen con todo resumidito.

 

 

 

 

 

 

 

Haz un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *