Día 21. DE no es siempre OF
junio 26, 2022 |
3 comentarios
|
Al final de este post podrás ver el vídeo insertado. En este capítulo aprenderás las siguientes frases:
- He died OF old age
- A TWO-YEAR old boy
- The brightest student IN the class
- It’S not gold
IMPORTANTE: En todos estos casos, “DE” no se puede traducir por “OF”.
Escucha cómo suenan estas frases:
Español | Inglés | Pron. Aprox. | Fonética |
Murió DE viejo | He died OF old age | Hi daid of old eich | hiː daɪd ɒv əʊld eɪʤ |
Un niño DE dos años | A TWO-YEAR old boy | A tu ier old boi | ə tuː-jɪər əʊld bɔɪ |
El alumno más brillante DE la clase | The brightest student IN the class | De braitist student in de klas | ðə ˈbraɪtɪst ˈstjuːdənt ɪn ðə klɑːs |
No es DE oro | It’S not gold | Its not gold | ɪts nɒt gəʊld |
Repite estas frases hasta que te las aprendas de memoria. Tienes el vídeo y más abajo una imagen que te ayudará a recordar.
3 comentarios
¡Hola Monica! Tu blog me parece interesante, he estado leyendo varios de los artículos a causa de que estoy haciendo una monogrfía para un trabajo universitario. Quiero citar un blog tuyo que es antigo, es sobre La equivalencia de los tiempos verbales español e inglés pero no cuento con la fecha exacta de publicación ni tu nombre completo. Si no es mucho pedir ¿podrías brindarme esos dos datos por favor? sé que eres muy atenta con tus lectores, espero no pedir demasiado.
Hola Milena. Sí, no hay problema. El post fue publicado el 7 de diciembre 2014 y mi nombre es Monica Tapia Stocker
Muchas gracias Monica de verdad <3