SUSCRÍBETE
» Inicio » Cómo se usa ARRIVE

Cómo se usa ARRIVE

Escucha esta clase.

Enlace para descargar

También puedes ver esta lección en vídeo aquí o más abajo, lo verás insertado en este mismo post.

¿No sabes qué preposición utilizar con el verbo “arrive” (llegar)?

Después de que leas este post todas tus dudas se aclararán.

La verdad es que lo primero que dice un estudiante de inglés  cuando empieza hablar es decir:

  • He arrived to the airport.  Él llegó al aeropuerto.

Porque lo que hace es traducir “a” por “to”.

Y lo cierto es que es INCORRECTO.

“Arrive” NUNCA va con “to” cuando hablamos de llegar a un lugar.

Por tanto, te pido que te lo quites de la cabeza “arrive to” para decir “llegar a un lugar”.

No obstante, si se puede decir, por ejemplo, “arrive to” a conclusion. Llegar a una conclusión.

Aquí tienes ejemplos. Aunque quizás un nativo diga, más frecuentemente “arrive at a conclusion”.

“Arrive” puede ir SIN preposición

Ejemplos:

  • He arrives home at 6 o’clock every day. Él llega a casa a las 6 todos los días.
  • Why does she arrive late every Monday? ¿Por qué llega tarde todos los lunes?
  •  It’s difficult to arrive there. Es difícil llegar allí.

 Nota 1:  Lo mejor es aprenderse estas frases hechas.
 Nota: 2: Con “home”, también se puede utilizar “at”. She arrived at home. Llegó a casa.

“Arrive” puede ir con “in”

Utilizamos la preposición “in” después de “arrive” cuando hablamos de llegar a una ciudad o país.

Ejemplos:

  • They arrived in London yesterday. Llegaron a Londres ayer.
  • I don’t know when he will arrive in Germany. No sé cuándo llegará a Alemania.
  • Is he going to arrive in Madrid tomorrow? ¿Va a llegar mañana a Madrid?

“Arrive” puede ir con “at”

Utilizamos la preposición “at” después de “arrive” cuando hablamos de llegar a un lugar determinado.

Ejemplos:

  • She’ll arrive at the station at 4 o’clock. Llegará a la estación a las 4. “Station” es el lugar determinado.
  • We arrived at  Barajas airport in the morning. Llegamos al aeropuerto de Barajas por la mañana.
  •  The children never arrive at the school on time. Los niños nunca llegan al colegio puntualmente.

“Arrive” puede ir con “on”

Utilizamos la preposición “on” después de “arrive” para referimos a “llegar puntualmente” (on time) “llegar a una isla” (on an island),  “territorio” (territory), “lugar donde ocurrieron unos hechos/escenario” (scene), día/fechas (day, Wednesday, etc.), “por tu/su cuenta” (on their own).

Ejemplos:

  • I always arrive on time. Siempre llego a la hora/Soy puntual.
  • They arrived on the island last month. Llegaron a la isla el mes pasado.
  • You arrived on the scene when it was too late. Llegaste (al lugar) cuando era demasiado tarde.
  • We’ll arrive on Sunday. Llegaremos el domingo.
  • I arrived on my own. Llegué por mi cuenta.

Para recordar:

 

Mira aquí las diferencias entre “get” y “arrive”.

Ahora a practicar

Traduce las siguientes frases

    • Él llegó a Japón
    • Nosotros llegamos a tiempo
    • Ellos llegaron a casa
    • ¿Dónde llegaste? (lugar)
    • ¿Por qué siempre llegas tarde?
    • Ella llegó el sábado
    • Yo llegué a la estación Norte.
  •           Tú llegaste a Madrid el viernes.

Respuestas:

He arrived in Japan
We arrived on time
They arrived home
Where did you arrive (at)?
Why do you always arrive late?
She arrived on Saturday
I arrived at the station north
You arrived in Madrid on Friday

Mónica

Follow me on:

Haz un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *