SUSCRÍBETE
» Inicio » Cómo se usa “Rather”
Photo by Ishan @seefromthesky on Unsplash

Cómo se usa “Rather”

Puedes ver esta lección en vídeo. Más adelante, en este mismo post, tienes el vídeo insertado.

Esta palabrita ocasiona mucha confusión a los hispanoparlantes porque tiene multitud de significados y usos. Pero, con el esquema que presentaré a continuación espero que te quede todo muy claro. Si quieres un resumen, mira la infografía más abajo.

Rather /rader/ tiene dos usos principales:

 

1. ES UN ADVERBIO DE GRADO (DEGREE).  Esto quiere decir que nos dice de qué magnitud aproximada estamos hablando. Por esta razón, la verás traducida como “bastante”, “algo”, o términos similares. Su significado concreto, varía según acompañe a adjetivos y adverbios, sustantivos, verbos o se utilice como comparativo.

Veamos algunos ejemplos:

a) Utilización como COMPARATIVO- Significado: ALGO

  • They are RATHER nicer than I thought.Son ALGO más simpáticos que lo que pensé.
  • The music was RATHER louder than we expected. La música estaba ALGO más alta de lo que esperábamos.

b) Utilización con un SUSTANTIVO. Significado: BASTANTE, MÁS BIEN

  • They had RATHER a good idea (sustantivo). Tuviera una idea BASTANTE buena
  • He’s RATHER a thief (sustantivo). Es MÁS BIEN un ladrón. Nota: No se suele utilizar RATHER con sustantivos plurales. They are rather thieves.

c) Utilización con ADJETIVOS Y ADVERBIOS. Significado: BASTANTE, MÁS DE LO ESPERADO

  • It’s RATHER complicated (adjetivo). Es BASTANTE complicado.
  • I woke up RATHER early (adverbio). Desperté BASTANTE temprano.

d) Utilización con VERBOS. Significado: Generalmente, SIN TRADUCCIÓN en español.  Se suele utilizar con verbos que expresan pensamientos y sentimientos.

  • They RATHER suspected (verbo) he was cheating.  Sospechaban que estaba haciendo trampa.
  • I RATHER thought (verbo) they weren’t coming. Pensaba que no venían.

2.  PARA EXPRESAR PREFERENCIA.  

RATHER nos sirve para expresar preferencias de muy diversas maneras.

a)  RATHER THAN. Cuando RATHER aparece con THAN expresa preferencia y se suele traducir por EN LUGAR DE.

Veamos ejemplos:

  • I think she’d prefer to leave now RATHER THAN tomorrow.  Creo que preferiría marcharse ahora  EN LUGAR de mañana.
  • She likes pink RATHER THAN red. Prefiere el rosa EN LUGAR DE el rojo
  • I would like to buy RATHER THAN to sell.  Me gustaría comprar EN LUGAR de vender.

b) WOULD RATHER. Significa: Preferir. Nota: el verbo que le sigue debe ir en infinitivo sin “to”. Se contrae así: I’D /aid/ RATHER.

  • I’D RATHER stay home. Prefiero quedarme en caso. Es igual que decir: I prefer to stay home.
  • Where WOULD you RATHER go? ¿Dónde PREFERIRÍAS/PREFIERES ir?
  • They’D RATHER play football. Ellos PREFERIRÍAN/PREFIEREN jugar al fútbol.

¡Cuidado! Si WOULD RATHER va seguido del verbo LIKE  NO significa “PREFERIR”, sino BASTANTE.

Ejemplo: I’D RATHER LIKE your dress. Me gusta BASTANTE tu vestido. No: PREFERIRÍA tu vestido.

c) WOULD RATHER + SUJETO + PAST TENSE.  Significado: PREFERIRÍA + VERBO EN SUBJUNTIVO para expresar que se prefiere que otro u otros hagan algo.

Este supuesto es curioso porque después de WOULD RATHER utilizamos un verbo en pasado, pero que en español no se traduce en pasado, si no en el subjuntivo.

  • I’d RATHER you STAYED (verbo Past Tense) here. PREFERIRÍA QUE te QUEDASES aquí. Nota: Como puedes ver en este caso, la traducción no es: QUEDASTE, sino QUEDASES
  • Her parents WOULD RATHER she DIDN’T GO OUT with him. Sus padres (de ella) PREFERIRÍAN QUE no SALIESE con él.
  • They’d RATHER we FORGOT about the incident. Ellos PREFERIRÍAN que nos OLVIDASEMOS del incidente.

También se puede utilizar la misma estructura, pero con un verbo PRESENT TENSE, pero no es frecuente.

Ejemplo: I’d RATHER you STAY.  (verbo en Present Tense) here.

d) WOULD RATHER + SUJETO + PAST PERFECT. Significado. HUBIERA PREFERIDO

Ejemplos:

  • I’D RATHER you HADN’T CALLED her. HUBIERA preferido que no la hubieses llamado.

Nota: Esta misma estructura se puede expresar con I WISH (Ojalá). Es más frecuente expresarla así.

Mónica

Follow me on:

 

Haz un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *