SUSCRÍBETE
» Inicio » ¿Se puede llegar a ser bilingüe como Anya Taylor-Joy?
This is a poster for The Queen's Gambit. The poster art copyright is believed to belong to the distributor of the film, the publisher of the film or the graphic artist.

¿Se puede llegar a ser bilingüe como Anya Taylor-Joy?

Hace unos días navegando por internet di con un vídeo en que se analizaba el inglés y el español de la protagonista de la exitosa serie de Netflix, The Queen’s Gambit o Gambito de Dama.

La verdad, yo no conocía ni la mini-serie ni a la actriz (soy más de Youtube que de Netflix). Pero el análisis que hace la youtubera Superholly  me cautivó por completo ya que vi que el inglés de la actriz Anya Taylor-Joy es perfecto y el español argentino también.

Este grado de bilingüismo español-inglés no suele ser algo muy común (siempre se suele un idioma más débil y otro más fuerte), así que no solo empecé a ver la mini-serie, sino que me “tragué” unos cuantos vídeos más para conocer de primera mano cómo Anya Taylor-Joy se enfrentaba tanto a los entrevistas en inglés, como en español. Descubrí que esta actriz es sin duda cum laude en bilingüismo español-inglés.

En este contexto, resulta importante aclarar que hay distintos grados de bilingüismo inglés-español.

Yo diría que por lo menos 3 grados que podemos categorizar así:

  1. Experto. Es aquel bilingüe que se desenvuelve en ambos idiomas como un nativo. Es el caso de Anya Taylor-Joy.
  2. Profesional. Es aquel bilingüe que habla su idioma materno a la perfección, y ha aprendido inglés tan bien que es un semi-nativo. Generalmente, la mayor parte de los hispano parlantes que tienen un nivel C1 o C2, pueden llegar a este nivel de bilingüismo.
  3. En prácticas. Es aquel bilingüe que está en camino de convertirse en un  “profesional”. A veces, llega y otras veces no.

El de la categoría “Experto” es el más difícil de conseguir porque requiere, en la gran mayoría de los casos, empezar a aprender inglés desde niño. Fue el caso de Anya.

Ella nació en Miami (EEUU), pero vivió en Argentina hasta los 6 años. Su madre es española-inglesa y su padre argentino-escocés.

Empezó a aprender inglés a los 8 años en Londres con la ayuda de un tío que le enseñó los libros de Harry Potter.

Cuando habla a veces suena británica y a veces americana, pero ni un ápice de acento hispano. Eso es lo que me parece más sorprendente pues siempre queda algo de acento de tu primera lengua.

Si tienes interés en ser bilingüe español-inglés y ya eres mayorcito, no desesperes.

Aunque no hayas aprendido inglés de pequeño, puedes conseguir un bilingüismo profesional siguiendo los siguientes pasos:

1) Entrégate al aprendizaje de la lengua. Con esto quiero decir que no debes tomártelo como un hobby pasajero. NO. Es una ocupación a la que debes dedicar parte de tu tiempo diariamente. Sí, “diariamente”. No son dos horitas todas las semanas. Eso son los que se quedan en un nivel B2 toda la vida. Entrega significa que debes intentar hacer unas practicas con tu segundo idioma que se asemejen a las prácticas que has hecho con el castellano sin darte cuentas casi. ¿Cuántos horas dedicas al día a hablar español? Varias al día ¿verdad? Pues el inglés no puede ser menos, por ello si hay que hablar debes hablar hasta contigo mismo/a.

2) Esmérate en los detalles. Creo que ha quedado claro que cuando hablo de ser “bilingüe” no me refiero a llegar a un nivel “get by” (de apaño). No.  Me refiero a manejarte con el inglés casi tan bien como con el español por lo que los detalles cobran importancia. Por ejemplo, intenta reducir tu acento con la ayuda de un profesor, aprende frases nativas (no te quedes con el vocabulario de “apaño”), practica speaking complejos: presentaciones, dar clases en inglés, hacer un discurso, hacer un role-play de una entrevista.

3) Afina el oído. El camino directo para reproducir acentos y construcciones nativas difíciles es el “listening”. Debes ser un auténtica “aspiradora” de audios: vídeos, podcasts, audiolibros, todo en inglés.

4) Sé constante. Este es el requisito más importante, puesto que sin constancia, no llegarás a ningún sitio, ni menos a ser bilingüe.

1 comentario

Haz un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *